"千里之行 始于足下"的英文通俗解释

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 16:42:33
! "A journey of a thousand miles begins with single step." 不要这种英语谚语这类的.
要通俗的英语翻译 比如给一个完全不懂中国成语的老外 讲解一个中国成语那样 要通俗而且表达清楚准确的词语句子 谢谢!
还不是很满意啊 "万事起于忽微,量变引起质变" "不管做什么事情,要成功就必须靠一点一滴的积累" 能不能翻译下这样的.要用很通俗很详细明白的语句来说清楚 不能太笼统. 呵呵 先谢谢你 这么耐心帮我解答 可能你还是不太明白我的意思,水滴石穿,绳锯木断 这句话 要是给一个小孩子听 他肯定不明白比喻的是什么 你就当再给一个小学的孩子解释一个成语 不要比喻 不要笼统 要用通俗的大白话直接清楚的告诉他."不管做什么事情,要成功就必须靠一点一滴的积累"能不能直接翻译这句话好了

The greatest thing must have the smallest begin.
A road of a thousand mile begin with one step.
Little by little one goes far
不知道这个能不能表达出你补充的意思:
Constant dripping wears away a stone.水滴石穿,绳锯木断
好的:
No matter what you do,you'll finally make it/succeed by doing it step by step.
还有类似积少成多,聚沙成塔的英文,希望你会用得上:

1.Many a little makes a mickle.

2.A penny saved is a penny earned.

3.Many feathers make a bed.

4.Economy in trifles will ensure abundance.

5.Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.

用...takes steps to....,可以吗?

如:
It takes steps to achieve a mighty goal.